Earthbound Illustrated script - Hook - Part 1 of 4
Year 1
Episode 5
Part  1  2  3  4   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

1. EXT. MOON (SFX) 1 00:00.0 click for larger image click for larger image  
EXT. COMMAND OFFICE 2 00:06.3 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Okay, Paul."
PAUL: "Je crois que c'est complet."
click for larger image click for larger image
KOENIG: "You make a copy of that."
KOENIG: "Oui, certainement. J'en ferais copie si vous voulez."
      click for larger image click for larger image
PAUL: "Right, thank you."
PAUL: "Entendu."
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Here, Helena. You don't need one."
KOENIG: "Ce sera tout pour aujourd'hui."
click for larger image click for larger image
      click for larger image
SIMMONDS: "Alright, just a minute."
SIMMONDS: "Non. Si vous le permettez."
click for larger image  
INT. COMMAND OFFICE 3 00:16.6 click for larger image
SIMMONDS: "Now, once again, I've..."
SIMMONDS: "Une fois encore j'ai..."
click for larger image click for larger image
      click for larger image
SIMMONDS: "...sat in at a Command Conference..."
SIMMONDS: "...assisté à une réunion au sommet..."
click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "...and listened to a cosy round of self congratulation."
SIMMONDS: "...qui a été fort intéressante. Et j'ai entendu comme à l'accoutumée..."
click for larger image
      click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "Aren't we doing well."
SIMMONDS: "...toute une foule d'auto compliments sur les résultats de nos activités."
click for larger image
      click for larger image
SIMMONDS: "Um?"
SIMMONDS: "C'était imposant,..."
click for larger image
SIMMONDS: "Adapting."
SIMMONDS: "...sérieux,..."
click for larger image
SIMMONDS: "Adjusting."
SIMMONDS: "...truffé de termes techniques."
      click for larger image
SIMMONDS: "Coming to terms."
SIMMONDS: "Mais comme à l'ordinaire..."
click for larger image
SIMMONDS: "And once again, I am shocked that..."
SIMMONDS: "...ce que nous disons m'a choqué."
click for larger image
SIMMONDS: "...we have not discussed a serious attempt..."
SIMMONDS: "C'est que nous n'avons pas envisagé de tentatives sérieuses..."
      click for larger image
SIMMONDS: "...to locate Earth and..."
SIMMONDS: "...pour localiser la Terre..."
click for larger image
SIMMONDS: "...return there."
SIMMONDS: "...afin d'y retourner."
click for larger image
KOENIG: "Simmonds."
KOENIG: "Simmonds."
      click for larger image
KOENIG: "We can't afford to waste our time..."
KOENIG: "On ne peut se permettre d'élaborer..."
click for larger image
KOENIG: "...on something scientifically impossible."
KOENIG: "...une chose impossible et scientifique."
click for larger image
SIMMONDS: "Impossible?"
SIMMONDS: "Impossible?"
      click for larger image
SIMMONDS: "The impossible takes just a little longer, that's all, Commander."
SIMMONDS: "Les choses impossibles prennent juste un peu plus de temps et voilà tout, Commandant."
click for larger image
HELENA: "Commissioner. We can't encourage false hope."
HELENA: "Commissaire. Il faut se garder d'encourager de faux espoirs."
click for larger image
HELENA: "All of us had to come..."
HELENA: "Qu'on le veuille ou non,..."
      click for larger image
HELENA: "...to terms with life here on Alpha."
HELENA: "...il faut s'adapter aux conditions de vie ici sur Alpha."
SIMMONDS: "Hope is the key to morale."
SIMMONDS: "Mais l'espoir est l'essence de la morale."
click for larger image
SIMMONDS: "We should maintain it, we should exploit it, ruthlessly,..."
SIMMONDS: "...Il faut l'exploiter sans la moindre défaillance."