| Earthbound Illustrated script - Act 4 - Part 3 of 7 |
| Year 1 Episode 5 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| 265 | 41.14.5 | ![]() PAUL: "Countdown is T minus twenty eight minutes" PAUL: "Le compte à rebours est à moins vingt-six minutes." |
![]() PAUL: "Do I continue counting?" PAUL: "Je continue ou je l'interromps?" |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
| 266 | 41.21.0 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Continue." KOENIG: "Continuer." |
|
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Simmonds." KOENIG: "Simmonds." |
|||
![]() KOENIG: "Put back that unit!" KOENIG: "Veuillez reposer le convertisseur." |
|||||
| INT. POWER STATION | 267 | 41.30.2 | ![]() KOENIG: "Computer hasn't made..." KOENIG: "L'ordinateur n'a pas encore..." |
![]() KOENIG: "...the final choice yet." KOENIG: "...fixé son choix." |
![]() SIMMONDS: "Oh, yes! I know my chances, Koenig. Now, this way I go for sure." SIMMONDS: "Oui. Je sais quel sont mes chances. Elles sont nulles. Non. Non. Ce moyen là vaut une sécurité." |
![]() SIMMONDS: "It's my decision." SIMMONDS: "Tel est ma décision." |
|||||
| INT. MAIN MISSION | 268 | 41.40.3 | ![]() KOENIG: "You have no right to make that decision!" KOENIG: "Vous n'avez pas le droit de prendre cette décision." SIMMONDS: "I got to being Commissioner by doing what was necessary,..." SIMMONDS: "Je suis arrivé au poste de Commissaire en m'occupant de la nécessité..." |
||
| INT. POWER STATION | 269 | 41.45.3 | ![]() SIMMONDS: " not what was right. Now you have..." SIMMONDS: "...et non pas du droit. Cela étant dit,..." |
![]() SIMMONDS: "...fifteen minutes to persuade your..." SIMMONDS: "...vous avez quinze minutes pour persuader vos très chers amis,..." |
![]() SIMMONDS: "...alien friends..." SIMMONDS: "...vos étrangers si fraternels ou..." |
![]() SIMMONDS: "...or freeze." SIMMONDS: "...alors Alpha sera détruite." |
|||||
| INT. MAIN MISSION | 270 | 41.55.1 | ![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Damn it." KOENIG: "Ah! Bon Sang." |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Hold the countdown." KOENIG: "Arrêtez le compte." |
![]() KOENIG: "Get Captain Zantor here." KOENIG: "Dites au Capitaine de venir ici." |
![]() PAUL: "Captain Zantor to Main Mission, please." PAUL: "Capitaine Zantor au Poste Principal." |
|||
![]() PAUL: "Captain Zantor to..." PAUL: "Capitaine Zantor..." |
![]() PAUL: "...Main Mission." PAUL: "...appel prioritaire." |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| 271 | 42.10.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
| 272 | 42.17.4 | ![]() PAUL: "If there's one man..." PAUL: "Si il y en a un qui ne manquera pas sur..." |
|||
| 273 | 42.18.8 | ![]() PAUL: "...Alpha could do without..." PAUL: "...Alpha, je peux vous dire que..." |
![]() PAUL: "...it's Simmonds." PAUL: "...c'est Simmonds." |
![]() |
|
![]() PAUL: "I say let him go." PAUL: "Il n'y a qu'à le laisser partir." |
![]() |
![]() KOENIG: "Any decision we make on this must involve Zantor." KOENIG: "Toute décision que nous prendrons ne peut l'être qu'avec Zantor." |
|||
| 274 | 42.29.7 | ![]() |
![]() ALAN: "We can't, Commander." ALAN: "Personne ne la prendra." |
![]() ALAN: "We can't let Simmonds jump the Computer." ALAN: "L'ordinateur ne permettra pas ce manège." |
|
| 275 | 42.34.1 | ![]() |
![]() SANDRA: "Moonbase systems are running down, Commander." SANDRA: "Les principaux circuits baissent dangereusement." |
![]() SANDRA: "We must decide soon." SANDRA: "Il faut prendre une décision au plus tôt." |
|
![]() ALAN: "Okay. So let Simmonds think he's going, Commander." ALAN: "J'ai trouvé. Faisons croire à Simmonds qu'il va partir..." |
![]() |