Earthbound Illustrated script - Act 3 - Part 6 of 10
Year 1
Episode 5
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10     
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

  231 35.05.7 click for larger image click for larger image
KOENIG: "Seventy five years is a long time."
KOENIG: "Savez vous que c'est long soixante-quinze ans?"
 
  232 35.08.4 click for larger image
ALAN: "Yeh."
ALAN: "Oui."
click for larger image
ALAN: "Keep talking, grandad."
ALAN: "Grand-père est mort à cent deux."
 
  233 35.10.7 click for larger image click for larger image
KOENIG: "Alan. We're not even sure the Earth still exists."
KOENIG: "Alan. Ni vous, ni moi ne savons si notre Terre existe toujours."
 
  234 35.14.3 click for larger image click for larger image
KOENIG: "Now, even if it does,..."
KOENIG: "Si l'on admet qu'elle existe."
click for larger image
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "...our families,..."
KOENIG: "Nos familles."
click for larger image
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "...those we've loved,..."
KOENIG: "Ceux que nous avons aimés..."
click for larger image
KOENIG: "...won't be there any more."
KOENIG: "...seront certainement morts."
      click for larger image click for larger image  
  235 35.31.5 click for larger image click for larger image click for larger image
  236 35.32.5 click for larger image click for larger image
KOENIG: "Eight fifty five, Paul."
KOENIG: "Huit cinquante-cinq, Paul."
click for larger image
      click for larger image click for larger image
PAUL: "Five minutes to go."
PAUL: "Ca fait cinq minutes à attendre."
click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Have Captain Zantor come to my office."
KOENIG: "Dites au Capitaine Zantor de venir à mon bureau."
click for larger image
PAUL: "Very good, sir."
PAUL: "A vos ordres,..."
click for larger image
PAUL: "On his way."
PAUL: "...Commandant."
INT. COMMAND OFFICE 237 35.38.8 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "You're supposed to be Commander."
SIMMONDS: "Vous êtes en principe le Commandant."
click for larger image
SIMMONDS: "You shouldn't have left that choice to a machine."
SIMMONDS: "Jamais vous n'auriez dû laisser choisir la machine."
      click for larger image
KOENIG: "The choice must be an objective one."
KOENIG: "Une machine a bien plus d'objectivité."
click for larger image
SIMMONDS: "The choice is obvious."
SIMMONDS: "Un choix unique s'imposait."
click for larger image
SIMMONDS: "As Commissioner I'm not part of your team..."
SIMMONDS: "En tant que Commissaire, je ne fais pas parti de votre équipe..."
      click for larger image
SIMMONDS: "...of experts here on Alpha."
SIMMONDS: "...d'expert ici sur Alpha."
click for larger image
SIMMONDS: "My work is on Earth."
SIMMONDS: "Ma besogne est sur Terre."
click for larger image
SIMMONDS: "Now, one word from you and I can be on that space ship."
SIMMONDS: "Un seul petit mot de votre part et c'est moi qui monte à bord de la capsule."
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "Simmonds, I'll promise you only this."
KOENIG: "Tout ce que je peux vous promettre, Simmonds,..."
click for larger image
KOENIG: "If the computer chooses you, you'll go with my blessings."
KOENIG: "...c'est que si la machine vous a choisi, vous irez avec ma bénédiction."
      click for larger image
SIMMONDS: "And if it doesn't?"
SIMMONDS: "Et dans le cas contraire?"
KOENIG: "Then you'll wave goodbye with the rest of us."
KOENIG: "Vous saluerez le départ avec ceux qui restent."
click for larger image