Earthbound Illustrated script - Act 2 - Part 6 of 12
Year 1
Episode 5
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

      click for larger image
ZANTOR: "Then we would submit ourselves to voluntary reduction."
ZANTOR: "Alors il nous faudra nous soumettre à une réduction volontaire, Commandant."
click for larger image
ZANTOR: "In your terms we would take our own lives."
ZANTOR: "En d'autre terme mettre fin à notre existence selon vous."
click for larger image
      click for larger image
HELENA: "May I suggest that I run some tests to determine whether or not you..."
HELENA: "Puis-je avoir l'autorisation d'effectuer quelque test afin de déterminer..."
click for larger image
HELENA: "...and our people on Earth are medically compatible?"
HELENA: "...dans quel mesure nos populations respectives sont compatibles médicalement."
click for larger image
VICTOR: "I'll help you to assess the damage to your ship."
VICTOR: "Je vais participer à l'évaluation des dégâts."
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "I'll leave you in their hands."
KOENIG: "Je dois me retirer."
click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
ZANTOR: "We are grateful."
ZANTOR: "Merci mille fois."
KOENIG: "My pleasure, Captain."
KOENIG: "Permettez, Capitaine."
      click for larger image click for larger image click for larger image
  143 22:39.0 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image    
INT. MAIN MISSION 144 22:42.2 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
  145 23:00.7 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image
KOENIG: "A symbol of peace and freedom."
KOENIG: "Un symbole de paix et de liberté."
click for larger image
      click for larger image
SIMMONDS: "Perhaps..."
SIMMONDS: "Peut-être bien..."
click for larger image
SIMMONDS: "...the impossible..."
SIMMONDS: "...que les choses impossibles..."
click for larger image
SIMMONDS: "...doesn't take as long as we thought."
SIMMONDS: "...vont se réaliser dans très peu de temps. "
      click for larger image click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "Their ship is bound for Earth."
SIMMONDS: "Selon ce que cet homme a bien voulu nous dire."
      click for larger image
SIMMONDS: "Their computers programmed for going home,..."
SIMMONDS: "Le vaisseau spatial est programmé en vu..."
click for larger image
SIMMONDS: " ...you just heard him say so."
SIMMONDS: "...de les déposer tous sur la planète Terre."
KOENIG: "What are you suggesting?"
KOENIG: "D'ou cela nous conduit-il?"
SIMMONDS: "Ha! Come on now."
SIMMONDS: "Commandant."
click for larger image
SIMMONDS: "None of you thought we had a chance."
SIMMONDS: "Vous tous savez douter de nos chances,..."
      click for larger image
SIMMONDS: "This is it. All we need is the..."
SIMMONDS: "...mais elles existent. Ce qu'il faut, c'est avoir,..."
click for larger image
SIMMONDS: "...courage, the vision,..."
SIMMONDS: "...le courage, la lucidité..."
click for larger image