| Earthbound Illustrated script - Act 1 - Part 7 of 10 |
| Year 1 Episode 5 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| EXT. SPACE (SFX) | 65 | 11:34.8 | ![]() |
||
| EXT. MAIN MISSION | 66 | 11:37.9 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| INT. MAIN MISSION | 67 | 11:46.4 | ![]() |
![]() SIMMONDS: "Well, I hope they know what they're doing out there." SIMMONDS: "J 'espère qu'ils savent ce qu'il fait faire." |
![]() |
![]() PAUL: "None of us knows for sure, Commissioner." PAUL: "Personne n'est jamais sur de rien, Commissaire." |
![]() |
![]() SIMMONDS: "Koenig could be in danger." SIMMONDS: "Si Koenig est menacé nous n'y pouvons rien." |
|||
![]() SIMMONDS: "Why is there no visual link up?" SIMMONDS: "Le contact visuel n'est pas établi?" |
![]() ALAN: "Now hold your horses,..." ALAN: "Allons. Ne vous énervez pas." |
||||
| 68 | 11:56.1 | ![]() ALAN: "... Commissioner. We're all breaking our necks for a look." ALAN: "On fait tout pour rejoindre le vaisseau." |
|||
| 69 | 11:58.2 | ![]() |
![]() SANDRA: "Visual coming up now, Commissioner." SANDRA: "Contact établi, Monsieur le Commissaire." |
||
| 70 | 12:00.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() HELENA: "E K G and E E G both negative." HELENA: "Électrocardiogramme et encéphalogramme négatifs." |
![]() KOENIG: "There's absolutely no indication of life." KOENIG: "Il n'y a pas de signe de vie. C'est définitif." |
![]() HELENA: "If it was suspended animation, maybe the crash killed them." HELENA: "S'ils étaient en état de blocage temporaire, l'atterrissage brusque a du les tuer." |
|||
| 71 | 12:16.6 | ![]() KOENIG: "No heart function." KOENIG: "Pas de fonction cardiaque,..." |
![]() KOENIG: "No brain activity." KOENIG: "...ni d'activité cérébrale?" |
||
| INT. KALDORIAN SHIP | 72 | 12:19.6 | ![]() HELENA: "And, as far as I can tell from radio microanalysis,..." HELENA: "Non. Autant que je puisse voir par la microanalyse radio." |
![]() HELENA: "...the skin tissue shows no evidence of cell growth." HELENA: "Aucune croissance cellulaire apparente dans les tissus." |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() KOENIG: "Who were they?" KOENIG: "Qui pourrait-il être?" |
![]() KOENIG: "Where did they come from?" KOENIG: "Et d'ou sont-ils venu?" |
||||
| 73 | 12:39.6 | ![]() |
|||
| 74 | 12:43.4 | ![]() HELENA: "We can't learn anymore without breaking the seal" HELENA: "On ne peut avoir de réponse précise sans ouvrir les caissons." |
![]() |