Earthbound Illustrated script - Act 1 - Part 7 of 10
Year 1
Episode 5
Part  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   
Hook  Title  Act 1  Act 2  Act 3  Act 4  Epilogue 

English Transcription/Transcription anglaise
French Translation/Traduction française
French Transcription/Transcription française

ACT SHOT
NO.

SHOT
STARTS AT

EXT. SPACE (SFX) 65 11:34.8 click for larger image    
EXT. MAIN MISSION 66 11:37.9 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
INT. MAIN MISSION 67 11:46.4 click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "Well, I hope they know what they're doing out there."
SIMMONDS: "J 'espère qu'ils savent ce qu'il fait faire."
click for larger image
      click for larger image
PAUL: "None of us knows for sure, Commissioner."
PAUL: "Personne n'est jamais sur de rien, Commissaire."
click for larger image click for larger image
SIMMONDS: "Koenig could be in danger."
SIMMONDS: "Si Koenig est menacé nous n'y pouvons rien."
      click for larger image
SIMMONDS: "Why is there no visual link up?"
SIMMONDS: "Le contact visuel n'est pas établi?"
click for larger image
ALAN: "Now hold your horses,..."
ALAN: "Allons. Ne vous énervez pas."
 
  68 11:56.1 click for larger image
ALAN: "... Commissioner. We're all breaking our necks for a look."
ALAN: "On fait tout pour rejoindre le vaisseau."
   
  69 11:58.2 click for larger image click for larger image
SANDRA: "Visual coming up now, Commissioner."
SANDRA: "Contact établi, Monsieur le Commissaire."
 
  70 12:00.5 click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image
HELENA: "E K G and E E G both negative."
HELENA: "Électrocardiogramme et encéphalogramme négatifs."
click for larger image
KOENIG: "There's absolutely no indication of life."
KOENIG: "Il n'y a pas de signe de vie. C'est définitif."
click for larger image
HELENA: "If it was suspended animation, maybe the crash killed them."
HELENA: "S'ils étaient en état de blocage temporaire, l'atterrissage brusque a du les tuer."
  71 12:16.6 click for larger image
KOENIG: "No heart function."
KOENIG: "Pas de fonction cardiaque,..."
click for larger image
KOENIG: "No brain activity."
KOENIG: "...ni d'activité cérébrale?"
 
INT. KALDORIAN SHIP 72 12:19.6 click for larger image
HELENA: "And, as far as I can tell from radio microanalysis,..."
HELENA: "Non. Autant que je puisse voir par la microanalyse radio."
click for larger image
HELENA: "...the skin tissue shows no evidence of cell growth."
HELENA: "Aucune croissance cellulaire apparente dans les tissus."
click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image click for larger image click for larger image
      click for larger image
KOENIG: "Who were they?"
KOENIG: "Qui pourrait-il être?"
click for larger image
KOENIG: "Where did they come from?"
KOENIG: "Et d'ou sont-ils venu?"
 
  73 12:39.6 click for larger image    
  74 12:43.4 click for larger image
HELENA: "We can't learn anymore without breaking the seal"
HELENA: "On ne peut avoir de réponse précise sans ouvrir les caissons."
click for larger image