| Earthbound Illustrated script - Act 1 - Part 1 of 10 |
| Year 1 Episode 5 |
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | |
English
Transcription/Transcription anglaise
French
Translation/Traduction française
French
Transcription/Transcription française
| ACT | SHOT NO. |
SHOT |
|||
| EXT. SPACE (SFX) | 21 | 04:31.8 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| INT. EAGLE PILOT SECTION | 22 | 04:37.3 | ![]() |
![]() ALAN: "Spacecraft flight unstable." ALAN: "L'appareil vole de façon anarchique, Commandant." |
![]() |
| EXT. SPACE (SFX) | 23 | 04:40.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||
| INT. EAGLE PILOT SECTION | 24 | 04:46.7 | ![]() ALAN: "They're in trouble. They're not going into orbit." ALAN: "Quelque chose ne va pas. Il semble s'évader de l'orbite." |
![]() |
![]() |
![]() KOENIG: "Distress signals?" KOENIG: "Signaux de détresse?" ALAN: "None." ALAN: "Aucun." KOENIG: "Follow it down, Eagle One." KOENIG: "Suivez sa trajectoire." |
|||||
| EXT. SPACE (SFX) | 25 | 04:54.7 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| INT. EAGLE PILOT SECTION | 26 | 05:04.2 | ![]() ALAN: "It's going to crash." ALAN: "L'appareil va s'écraser." KOENIG: "Stand clear,..." KOENIG: "Aigle Un et Deux." |
||
| 27 | 05:07.5 | ![]() KOENIG: "...Eagles One and Two." KOENIG: "Restez à bonne distance." |
|||
| EXT. SPACE (SFX) | 28 | 05:08.5 | ![]() |
![]() |
![]() |
| INT. EAGLE PILOT SECTION | 29 | 05:12.0 | ![]() |
![]() |
|
| EXT. MOON SURFACE (SFX) | 30 | 05:14.3 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |